sexta-feira, 27 de agosto de 2010

"UTOPIA". JOAN MANUEL SERRAT

Se echó al monte la utopía
perseguida por lebreles que se criaron
en sus rodillas
y que al no poder seguir su paso, la traicionaron;
y hoy, funcionarios
del negociado de sueños dentro de un orden
son partidarios
de capar al cochino para que engorde.

¡Ay! Utopía,
cabalgadura
que nos vuelve gigantes en miniatura.
¡Ay! ¡Ay, Utopía,
dulce como el pan nuestro
de cada día!

Quieren prender a la aurora
porque llena la cabeza de pajaritos;
embaucadora
que encandila a los ilusos y a los benditos;
por hechicera
que hace que el ciego vea y el mudo hable;
por subversiva
de lo que está mandado, mande quien mande.

¡Ay! Utopía,
incorregible
que no tiene bastante con lo posible.
¡Ay! ¡Ay, Utopía
que levanta huracanes
de rebeldía!

Quieren ponerle cadenas
Pero, ¿quién es quien le pone puertas al monte?
No pases pena,
que antes que lleguen los perros, será un buen hombre
el que la encuentre
y la cuide hasta que lleguen mejores días.
Sin utopía
la vida sería un ensayo para la muerte.

¡Ay! Utopía,
cómo te quiero
porque les alborotas el gallinero.
¡Ay! ¡Ay, Utopía,
que alumbras los candiles
del nuevo día!

Ela começou a utopia de montanha
perseguido por cães, que cresceu
de joelhos
e incapaz de acompanhar o seu passo, a traiu;
funcionários e hoje,
dos Serviços de sonhos dentro de uma ordem
são adeptos
castrar o porco de engorda.

Ay! Utopia
cavalo
que nos faz gigantes em miniatura.
Ay! Ah, Utopia,
doce como o pão nosso de cada dia
todos os dias!

Eles querem voltar para a aurora
porque ele enche a cabeça de aves;
trapaceiro
que deslumbra os sonhadores e os abençoou;
uma bruxa
que faz com que os cegos vêem e os mudos falar;
para subversiva
o que é enviado, enviar o chefe.

Ay! Utopia
incorrigível
não têm o suficiente com o que é possível.
Ay! Ah, Utopia
Furacões aumento
de rebelião!

Eles querem colocar as cadeias
Mas quem é que colocou portões para a montanha?
Não passe sentença,
que antes de chegarem os cães, vai ser um bom homem
que encontra
e cuidado até que melhores dias cheguem.
Nenhum utopia
a vida seria um ensaio para a morte.

Ay! Utopia
como eu te amo
porque ele agita o poleiro.
Ay! Ah, Utopia,
para iluminar as velas
de um novo dia!

2 comentários:

Gustavo Alejandro disse...

Pois é, Donato, nada melhor do que um tradutor eletrônico para estragar um bom poema.

Di Donato: disse...

Pois é Gustavo.
mas antes chupar cana que comer torrão de açucar.